我因为白白传神的福音给你们,就自居卑微,叫你们高升,这算是我犯罪吗。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Have I committed an offence in abasing myself that ye might be exalted, because I have preached to you the gospel of God freely?

我亏负了别的教会,向他们取了工价来,给你们效力。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

I robbed other churches, taking wages of them, to do you service.

我在你们那里缺乏的时候,并没有累着你们一个人。因我所缺乏的,那从马其顿来的弟兄们都补足了。我向来凡事谨守,后来也必谨守,总不至于累着你们。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking to me the brethren which came from Macedonia supplied: and in all things I have kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself.

为什么呢。是因我不爱你们吗。这有神知道。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Wherefore? because I love you not? God knoweth.

我现在所作的,后来还要作,为要断绝那些寻机会人的机会,使他们在所夸的事上,也不过与我们一样。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them which desire occasion; that wherein they glory, they may be found even as we.

那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.

所以他的差役,若装作仁义的差役,也不算希奇。他们的结局,必然照着他们的行为。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Therefore it is no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.

我再说,人不可把我看作愚妄的。纵然如此,也要把我当作愚妄人接纳,叫我可以略略自夸。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little.

既有好些人凭着血气自夸,我也要自夸了。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.

你们既是精明的人,就能甘心忍耐愚妄人。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise.

5152535455 共1003条